Stay happy, healthy and safe-141

#CoronaLockdownDay – 141

Rate this:

But if a mirror

ever makes you sad

you should know

that it does not know you.

 

Kabir  

Stay Happy, Healthy and Safe – 82

रात गवाई सोए के, दिवस गवाया खाए। 
हीरा जन्म अमोल सा , कोड़ी बदले जाए।

व्याख्या – इंसान अपनी जिंदगी को रात में सोने में व् दिन में खाने में गुजार देता है। 

इस तरह वह इस हीरे जैसे जन्म को कोड़ी में बदल देता है। 

कहने का भाव है कि जिंदगी को बेकार में व्यर्थ नहीं करना चाहिए।

English meaning – A man spends his life in sleeping and eating.

He doesn’t do anything worth-doing.

In this way he whiled away this gem-like-life

and converted it into a cowery ( a worthless thing).

~Kabir

Songs of a weaver and Sufi mystic poet !

एक रस्ते पर चलती बहती जिंदगी, जब राह बदल लेती है. तब जिंदगी को और उसका सफर को देखने का एक नया नजरिया बनता है ।

कबीर और रूमी की ये पंक्तियां शायद जिंदगी की उन्हीं फलसफों की बातें करती हैं। कितनी अजीब बात है, अलग-अलग समय… काल में, अलग-अलग जगहों पर दोनों ने एक सी बातें कहीं हैं। चाहें तो इनकी बातों को आध्यात्मिकता से जोड़कर देखा सकतें हैं या इस दुनिया की बातों से जोड़कर। आपको इनमें क्या नजर आता है? आपकी बातें और विचार सादर आमंत्रित है
।We are one, Aren’t we? your thoughts are invited.

Rate this:

The river that flows in you also flows in me.” 
― Kabir

When you do things from your soul,

you feel a river moving in you, a joy.”

― Rumi

Kabir-Songs of a weaver 10

सात समंदर की मसि करौं लेखनि सब बनराइ।
धरती सब कागद करौं हरि गुण लिखा न जाइ॥

अर्थ: कबीर कहते हैं कि यदि मैं इन सातों सागर को अपनी लेखनी के स्याही की तरह और इस धरती को एक कागज़ की तरह प्रयोग करें। फिर भी श्री हरी के गुणों को लिखा जाना सम्भव नहीं है।

Even if you wear to transform, the seven oceans into Ink, The world’s trees into pens, The whole earth into paper, You couldn’t write down the list of gods excellence.

 

Kabir Granthavali.

 

Kabir: songs of a weaver- 14

Good company engenders happiness,

Bad company breeds sorrow.

Kabir says, head for the place

where you are sure

To find the true Cominetti community.

Sakhi- sangati se sukha upaje.

Kabir : songs of a weaver-13

Judge your actions with you own mind:

Make only honest transactions.

Falsehood is harmful at the very source:

So go acquired the diamond of truth .

Sakhi- sanche sauda kijiye.

Kabir: song of a weaver-12

Speech is priceless when it comes

From someone who knows how to speak.

Weigh it in your hearts balance

Before it leaves your mouth.

Sakhi- boli to Anmol hai .

Kabir: Songs of a weaver-11

He wove the sheet

So fine, so fine,

What was the wrap?

What was the weft?

What was the thread

With which he wove the sheet?

Eda and pingla,

The warp, the weft

Sushumna the thread

With which he wove the sheet.

He spins the eight petalled lotus ,

As his spinning wheel,

With five elements

And three great qualities

He weaves the sheet.

He weaves the sheet through 10 months

Inner in a mothers womb,

Beating in the weft,

Testing and checking

Every strand,

He weaves the sheet

Saints and humans.

Wrap themselves in his sheet,

But the wrapping soils the sheet

So fine, So fine.

His servant Kabir

Wraps himself in the sheet

With effort and care,

He keeps it spotlessly clean,

this sheet, so fine,, So fine

Kabir Vachanavali,

Refrain: jhini jhini bini chadariya.

Kabir: songs of a weaver- 10

Separate us?

pierce a diamond first.

We are Lotus

And water,

Servant

And master.

My love for you

is no secret.

I am the grub

To your ichneumon fly,

The river

To your sea,

The borax

To your gold

Heightening its effect.

Translated by Arvind Krishna Mehrotra.

Kabir: songs of a weaver-9

Don’t go to the garden outside,

don’t go :

Your body self contains

a Bower in bloom.

Where you can sit on a

thousand petalled lotus,

And gaze upon the

ultimate infinite form.

Kabir Vani